Firmar la cartaVer quién ha firmado
Aplaudimos los planes de la Comisión Europea para establecer un Mercado Único Digital (conocido como DSM, Digital Single Market) en Europa. En los objetivos actuales del DSM ya se han eliminado muchas fronteras y otros obstáculos, o se está trabajando para ello. Sin embargo, las fronteras lingüísticas siguen siendo un gran problema para una sociedad y una economía europeas realmente unificadas.
La diversidad lingüística es y debe seguir siendo una piedra angular y un tesoro cultural de Europa. Pero, las barreras lingüísticas que representan nuestras 24 lenguas europeas oficiales hacen del mercado europeo un mercado fragmentado por debajo de su verdadero potencial económico. Casi la mitad de los ciudadanos europeos nunca compran por internet si no pueden hacerlo en su lengua materna, el acceso a servicios-e se limita normalmente a las lenguas nacionales y la riqueza de los contenidos culturales y educativos de la UE queda confinada a sus comunidades lingüísticas. Las pymes están, en particular, en una situación de desventaja porque el coste de ofrecer servicios en múltiples lenguas es prohibitivo y esto tiene un impacto negativo sobre su competitividad.
Afortunadamente, para superar estas barreras, Europa no necesita abandonar el tesoro de su diversidad lingüística. El desarrollo tecnológico nos ha dado soluciones para automatizar la traducción y otros procesos multilingües. Aunque no son perfectas, estas tecnologías ya han traído grandes beneficios, haciendo posible el acceso en lenguas diferentes a sitios web y servicios-e, la extracción de conocimiento de datos multilingües y el aumento de la eficiencia de los traductores. Pero la traducción automática online así como otros servicios tecnológicos lingüísticos están dominados por compañías globales que no son europeas y que se centran sobre todo en el inglés y en otras pocas de las lenguas más habladas del mundo descuidando las lenguas europeas con menor poder económico. Como resultado, casi la mitad de los ciudadanos europeos están en desventaja digital debido a su lengua materna.
El mercado por sí mismo no puede abordar el reto lingüístico de Europa que necesita de una acción concertada e inmediata de la Unión Europea. Europa necesita de una estrategia para eliminar las barreras lingüísticas y así dar las mismas oportunidades digitales a todas las comunidades lingüísticas de la Unión Europea y hacer posible que haya personas y empresas de la Unión Europea. Solamente si en la estrategia DSM está prevista la utilización de soluciones tecnológicas para traspasar las barreras lingüísticas, se podrá desplegar completamente todo el potencial del Mercado Único Digital. Estas soluciones deberían incluir, entre otros, un conjunto de servicios digitales para todas las lenguas de la Unión, accesibles para todos los ciudadanos, empresas y organización europeas.
Estos servicios clave que estarían capacitados lingüísticamente permitirían que las compañías tecnológicas y de servicios crearan numerosas soluciones comerciales y cubrieran muchas de las necesidades y requisitos del mercado. Creemos que estas soluciones tecnológicas, basadas en los excelentes resultados de la investigación y en las innovaciones de la industria europea darán a los ciudadanos, empresas e instituciones públicas europeas acceso a traducción automática de calidad y a otras sofisticadas soluciones lingüísticas para servicios públicos, consumidores y empresas transfronterizos.
La comunidad formada por la industria y los investigadores europeos está elaborando actualmente una Agenda Estratégica para el Mercado Único Digital. Este documento estratégico será presentado en el Riga Summit 2015 (27-20/4/2015). Estamos convencidos de que la estrategia de la Comisión Europea para el Mercado Único Digital debe reconocer el multilingüismo no solamente como un problema, sino también como una gran oportunidad para el crecimiento económico y la cohesión social.
Nosotros, los abajo firmantes – investigadores, desarrolladores, pymes, líderes del mercado y de opinión, e individuos – pedimos a la Comisión Europea que aborde el reto del multilingüismo en la estrategia DSM y que se comprometa a colaborar para encontrar una solución que elimine las barreras lingüísticas, haciendo así del Mercado Único Digital realmente integrado una realidad.
Firmar la cartaVer quién ha firmado